venerdì 30 novembre 2007

W i ponti

Cara, oggi ti porto in un posto con una vista mozzafiato...

...circondati dagli alberi, accarezzati dalla brezza...

...a nessuno verrà mai in mente di disturbarci...

...naturalmente non possono mancare Cola&Rhum x un buon CocaHavana!...

...ma quanto mi ami ora??? sono o no un fottuto genio??? chi vuoi che ci veda?!??!
iahhhhhhh!

lunedì 26 novembre 2007

Clamorosa gaffe

Inghilterra - Croazia, clamorosa gaffe inno nazionale

Clamorosa gaffe avvenuta prima della partita Inghilterra - Croazia, match decisivo per le qualificazioni agli europei del 2008 (e che ha portato alla clamorosa eliminazione della squadra inglese): l’inno è stato tradotto male, e il Tony Henrly ha cantato i versi “il mio pene è una montagna” durante la performance dell’inno croato.

L’inno nazionale croato è infatti scritto in una lingua antica, e si presta a diverse interpretazioni. Il verso incriminato (che in originale è “mila kuda si planina”) corrisponderebbe alla frase “You know my dear how we love your mountains”, che tradotto sarebbe “amore, sai quanto amiamo le nostre montagne” (ndr, cioè prendete la mia traduzione con le molle). Un’errata interpretazione et voiltà, la traduzione è diventata “My Dear, my penis is a mountain”, ossia “Amore, il mio pene è una montagna”. I giocatori croati Vedran Corluka e Luka Modric, militanti nel Manchester City e dell’Arsenal e quindi a loro agio con l’inglese, si sono guardati e in un attimo di secondo hanno cominciato a ridere.

I tifosi della Croazia l’hanno presa sul ridere, anzi hanno chiesto che al cantante fosse assegnata una medaglia al valore per aver rilassato i giocatori croati prima del match. Anzi, lo vogliono come mascotte per i prossimi europei di calcio, che la Croazia disputerà al posto dell’Inghilterra, avendola eliminata battendola per 3-2 a Wembley. Mitica gaffe!